As falsas analogias existem sobretudo nos idiomas que possuem a mesma origem etimológica. Entre o italiano, o espanhol, o francês e o português encontramos inúmeras palavras que possuem sentidos diferentes, embora sejam escritas (homógrafas) ou pronunciadas (homófonas) da mesma maneira. Este pequeno dicionário será muito útil aos tradutores, que muitas vezes são induzidos ao erro, justamente pela igualdade das palavras, aos estudantes da língua e a todos aqueles que, por vários motivos, têm contato com a língua italiana.
Informações sobre o Livro
Título do livro : Amici ma non troppo
Subtítulo do livro : Dicionário italiano-português de falsas analogias
Autor : Paola Budini
Idioma : Italiano
Editora do livro : WMF MARTINS FONTES – POD
Edição do livro : 2
Capa do livro : Mole
Com índice : Sim
Ano de publicação : 2013
Quantidade de páginas : 184
Altura : 21 cm
Largura : 14 cm
Peso : 0.3 kg
Material da capa do livro : Outros
Gênero do livro : Acadêmico
Tipo de narração : Conto
Idade mínima recomendada : 18 anos
Data de publicação : 01-02-2013